Go
New
Find
Notify
Reply
Admin
New PM!
Permesso di Soggiorno
Posted
16 June 2006 16:49
What the heck does that mean?
I found an apartment for next year (WHIPPPEEE) and in my *new* "coinquilina's" email she wrote:
"...una coinquilina con cui parlare inglese, calza proprio a pennello!!"
In my attempt at deciphering this, it translates roughly into "fits like a glove!"
am I right?
Literally it means something like, "a sock painted on with a paint brush?!?!"
Thanks for the help. Either way I think it's a compliment. I'm so excited! My new room overlooks the Adige river!!!!!!!!
hoorah!
katie
Posts: 324 | Location (City & State): Trento, Italy :) | Registered: 23 November 2005
Permesso di Soggiorno
Seriously, Judith.
It looks like we need to call in the experts for this one.... it's tricky
katie
Posts: 324 | Location (City & State): Trento, Italy :) | Registered: 23 November 2005
Residente
I'm neither an expert nor an italian - both of you are probably more fluent than I am - but a quick glance at wordreference.com tells me that:
Calza is a form of the verb "calzare" which means to fit; or, even better, it could be a noun from that verb, meaning "fit".
Pennello does indeed mean paintbrush, but "a pennello" is a
frase fatta that means "perfectly".
Proprio, of course, we know as an all-purpose intensifier.
So, fits just perfectly / perfect fit?
Boh; we'll get no help from Silvia on this one, unless they have the web on beaches in Greece now. Where's Dora, Pola, or Alessandra, or Chia or... ?
BTW Katie, couldn't you ask your boy for help on this one?
A presto, - Michael
Posts: 525 | Location (City & State): Valladolid, Spain | Registered: 31 August 2004
Permesso di Soggiorno
Bravo, Michael!
You get an A+ from me for prompt and thorough research.
That's what I thought it might be... but it's such a strange phrase! ... Well, I guess it's no stranger than some of the phrases we have in English
Now, once you have an Italian confirm your brilliance, I think you can officially say you've "made" it
hehehehe.
Grazie mille!!!
katie
Posts: 324 | Location (City & State): Trento, Italy :) | Registered: 23 November 2005
Residente
Ok, here's the expert!!
It means "fits like a glove"
The -liberal- translation could be
"It fits like a shoe that is painted on your feet"
Meaning that it looks ike somebody painted a shoe on your feet, it fits perfectly.
Does it make any sense in my it's-about-9-hours-I-am-at-the-shop-I-am-exausted- english?
Posts: 595 | Location (City & State): Cortona, Toscana, Italia | Registered: 06 November 2004
Permesso di Soggiorno
Yay Alessandra!
Makes perfect sense. That's exactly what I thought *pat on the back for me*... and *pat on the back for Michael who claims non-fluency* (I'm on to you...
)
Go home already, Alessandra! You're Italian! What are you doing working 9 hour days?
katie
Posts: 324 | Location (City & State): Trento, Italy :) | Registered: 23 November 2005
Please Wait. Your request is being processed...
By viewing, downloading, or otherwise using or accessing the Expat Talk Forums,
you agree to be bound by our Terms of Service
Copyright © 2004 - 2008 Cristina Fassio
info@expatsinitaly.com
Looking for something specific on this site or the forum?
If so remember, use the Google search box below.