Premium Membership Calendar & News Our Moderators Stories & Blogs Main Site Index Forum Help

 

Go
New
Find
Notify
Tools
Reply
  
  Login/Join 
Permesso di Soggiorno
Posted
What does L1 mean in the following sentences:

"Nel primo anno lo studente sceglie tre lingue di studio, di cui almeno una dell'Unione Europea. Lo studente straniero non puo' scegliere comme lingua di studio la propria L1."

I'm trying to figure out if it means I can't chose my own first language of study as it's automatically italian, or if I can't do English as my main language of study (but can as a minor language), or if I can't do English at all. Seems silly to go to Italy and get a degree in translation but not be able to translate English!
 
Posts: 231 | Location (City & State): Saitama, Japan | Registered: 05 April 2006Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Permesso di Soggiorno
Posted Hide Post
It means that you can't choose your mother tongue as one of the languages. This strikes me as fair. You know it already. It doesn't imply that you can't work as a translator in that language.
 
Posts: 382 | Location (City & State): Ormond Beach, FL 32174 | Registered: 23 October 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Permesso di Soggiorno
Posted Hide Post
It's fair in the sense that I already speak English, but this is a translation course. Why would I spend 3 years translating Italian-French, Italian-Russian, and Italian-German and never put my hands on a document to translate Italian-English? And I don't even speak Russian or German! What's frustrating is after a while in Italy I'll be 4lingual: English, French, Japanese, Italian. And yet I'd have to learn 2 more languages for school translation! Eeker
 
Posts: 231 | Location (City & State): Saitama, Japan | Registered: 05 April 2006Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Moderator
Residente
Posted Hide Post
I wonder if there are any American univerity campuses over there where you could study translation Italian/English.... ?
 
Posts: 839 | Location (City & State): Buenos Aires/Firenze | Registered: 11 July 2004Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Turista
Posted Hide Post
L1 is your first language, or mother-tongue, L2 your second language, then L3 and so on.
 
Posts: 6 | Location (City & State): Sydney, Australia | Registered: 01 May 2006Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Turista
Posted Hide Post
I think it means you cannot use english as a studying language but you can use italian therefore you could learn the whole translating italian/english and viceversa thing... or maybe i am being optimistic? Usually what seems a road with a dead end is mostly a misunderstanding as italian books are badly written in those burocratic parts. I once struggled to understand my uni book too!


Pinkluna
 
Posts: 46 | Location (City & State): albano laziale - rome- italy | Registered: 13 May 2006Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
 Previous Topic | Next Topic powered by eve community  
 


By viewing, downloading, or otherwise using or accessing the Expat Talk Forums,
you agree to be bound by our Terms of Service
Copyright © 2004 - 2008 Cristina Fassio
info@expatsinitaly.com

Looking for something specific on this site or the forum? 
If so remember, use the Google search box below.

Google
Google Expats in Italy Expat Talk Forum

 

 

Help Keep Expats Running


Site Features

Expat Chat
Links

New to the board?

Affiliates

Hotel reservationHotel, bed and breakfast, apartment-venere.com

In Association with Amazon.co.uk

Sponsors


Translation, information and other help with your Dual Citizenship needs!  Click for more information

Expat Book Pick
LIVING AND WORKING IN ITALY
Survival Guide-Italy
Where Are We?
Check out our Frappr!